viernes, enero 12, 2007


150 AÑOS DE LAS FLORES DEL MAL (1857)


Se cumplen 150 años de la publicación de Las flores del mal de Charles Baudelaire, uno de los padres de la poesía moderna. Influido por Edgar Allan Poe y Víctor Hugo, Baudelaire abordó el tema de la ciudad moderna en una de las secciones del poemario denominada “Cuadros parisinos” y fue un antecedente de la poética simbolista en Francia. Crítico de arte y traductor de Poe, Baudelaire manifestó esa conciencia crítica tan peculiar del escritor moderno. Creo que hay dos poemas de Las flores del mal que han marcado el desarrollo de la lírica moderna: “Correspondencias” y “El albatros”. El primero desarrolla la estética de la sugerencia, que luego será retomada –con rasgos diferenciales—por Stéphane Mallarmé. El segundo cuenta la historia del poeta-albatros, a quien los marineros (que representan la sociedad oficial) agreden constantemente. Quisiera compartir con los lectores mi traducción de este poema:


EL ALBATROS

Para divertirse, suelen los marineros
Cazar albatros, vastos pájaros de los mares,
Que siguen, indolentes compañeros de viaje,
Al navío que se desliza sobre los acerbos abismos.

Apenas los ponen sobre las tablas,
Esos reyes del azur, torpes y avergonzados,
Dejan piadosamente sus grandes alas blancas
Como remos que tiran al costado de ellos.

¡Qué zurdo y qué débil ese viajero alado!
¡Él, antes tan hermoso, qué cómico y feo!
¡Uno irrita su pico con una pipa,
El otro imita, renqueando, al lisiado que volaba!

El Poeta es parecido al príncipe de las nubes
Que frecuenta la tempestad y se ríe del arquero;
Desterrado en el suelo en medio de mofas,
Sus alas de gigante le impiden caminar.

No hay comentarios.: